

D907

།བདེན་གནས་དཔལ་ཨེ་ཝཾ་ཆོས་འཁོར་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ན་ཏནྟྲཱ་ཏ་ཨུད་ཌྷིཏྱ་ལོ་ཙ་ནཱ་ཡཱ་དུརྒ་ཏི་ཤོ་དྷ་ན་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ ཡོངས་སུ་སྤྱང་བའི་རྒྱུད་ལས་ཕྱུང་བ་སྤྱན་མའི་ངན་སོང་སྦྱོང་པའི་ཆོ་ག་།བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་འཕགས་པ་དཔལ་ལྡན་སྤྱན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ལྷ་མོ་སྤྱན་མ་ཞེས་བྱ་གཞན་དོན་ལ། །དགྱེས་པ་ཤི་བ་སོས་བྱེད་ལ་བཏུད་ནས། །ཤི་བ་འཚོ་བར་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ལས། །ཤི་བ མཐོ་རིས་སྦྱར་བ་བཤད་པར་བྱ།།ཤི་བའི་བདག་ཉིད་རབ་དབེན་པར། །དལ་འབྱོར་ཉེར་སྤྱོད་ཀུན་ལྡན་པ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་དབུ་རྒྱན་འཆང་། །དྲི་ཡང་དཀར་པོས་བྱུགས་ཤིང་ཞི། །གོས་དང་རྒྱན་ཡང་དཀར་བ་དང་། །དང་པོར་ཡང་ན་དེར་མོས་པས། །རྡོ་རྗེ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བཟུང་སྟེ། ། འཇམ་ཞིང་མཐོ་བའི་སྟན་འདུག་ལ། །ཙནྡན་དཀར་སོགས་དྲི་དང་ནི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་ཆུར་ལྡན་པས། །ཀུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེར་བྱུགས་ལ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོས་མཛེས་པར་བྱ། །ཡོན་ཆབ་སོགས་སྔགས་སྭཱཿཧཱ་མཐའ། །ཡང་དག་སྐུལ་བྱེད་བཟླ་བར་བྱ། །སྙིང་གའི་ཟླ་བར་ས བོན་ནི།།གཉུག་མ་བལྟས་ནས་གནས་སོགས་བསྲུང་། །དེ་ལ་གནས་དང་བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿབིགྷཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའོ། །ཡང་ན་ན་མཿས་མནྟ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
在真实庄严的额汪法轮寺译出。
梵文为：Śrī-sarva-durgati-pariśodhana-tantrāta-uddhṛtya-locanāyā-durgati-śodhana-vidhiḥ
汉译：吉祥一切恶趣清净续中所出度母净除恶趣仪轨
顶礼世尊圣吉祥度母！
礼敬名为度母天女者，
欢喜利他令亡者苏醒，
从彼令死者复活法门中，
今当宣说亡者往善趣。
于死者本体极寂静处，
具足圆满闲暇受用等，
头戴白色鲜花庄严饰，
涂抹白色香料寂静住。
衣饰装严皆为白色相，
或者最初于此作观想，
手持金刚铃杵诸法器，
安坐柔软高耸之座垫。
白檀等香及诸妙香料，
复以五甘露具足之水，
周遍坛城涂抹庄严已，
复以白色鲜花作严饰。
献水等咒以娑诃为终，
当诵如实启请诸咒语，
于心月轮观想种子字，
观本尊已护持诸处所。
其中守护处所、自身与瑜伽的咒语是："嗡阿维格南达克日德吽"（ОṂ ĀḤ VIGHNĀNTA KṚT HŪṂ），或者从"那莫萨曼达"（NAMAḤ SAMANTA）等开始的咒语。

 །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་རིག་པས་ཆོ་ག་བཞིན། ། སྤྱན་མའི་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་བྱས་ནས་ནི། །སྙིང་གའི་ས་བོན་གཉུག་མ་དེ་ལས་ནི། །གྲུབ་པ་ཡང་ནི་ཡང་དག་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་སོང་བ་ཡི། །ཤེས་པ་དང་ཞིང་ཆགས་པ་དགུག་པར་བྱ། །ཡང་ན་ཆོས་ཀྱི་སྒོ་ཡི་རྣམ་པ་ནི། །མར་མེ་རླུང་གིས་གཡོ་བ་མེད་པ་བཞིན། །བཀུག ནས་དེ་ཡི་ཤེས་པ་རོ་ཡི་ནི།།སྤྱི་བོ་ནས་ནི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་རྗེས་འདུག་པ་ལངས་ནས་ནི། །དེ་ནི་ཤེས་པ་ལྡན་པར་བལྟ། །དེ་ཡི་འོད་ཕྲེང་འབར་བ་ཡིས། །དེ་སྙིང་གཏི་མུག་དགའ་མ་གཞུག་།དེ་ལུས་སྟོང་པར་བྱས་ནས་ནི། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ལྷག་མར་བལྟ། །དེ་ རྗེས་མོ་ཧ་ར་ཏི་བརྗོད།།དེ་ནི་སྤྱན་མ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ཡི་མིག་སོགས་ལུས་སོགས་ལ། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་བྱིན་བརླབ་བྱ། །སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་ནི། །སྙིང་གར་ཟླ་གནས་རྩ་སྔགས་རྒྱལ། །ལྷ་སྤྲིན་བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ལག་པ་དང་བཅས་བཀྲུ་བར་བྱ། ། རང་གི་ལུས་ལས་སྤྲོས་པའི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ་ཁྱབ་པའི་འོད་སྤྲོས་པས་བསྡུས་ནས་འོད་ཀྱི་གོང་བུ་ལྟ་བུ་ལས་སྤྱན་མའི་སྤྲིན་དང་དེའི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཆུས་གང་བ་དང་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཀྲུས་ནས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ། མགོ་ལ་དབུ་རྒྱན བྱིན།ལག་པ་གཉིས་ལ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་སྔགས་པས་ཀུ་ཤའི་རྩེ་མོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་རྣོན་པོར་བསྒོམས་ལ། དེར་བཅུག་པ་ལྟ་བུར་རྡོ་རྗེའི་བུག་པར་བཅུག་ནས་དེའི་རྗེས་ལ་སེམས་མཉམ་པར་བཞག་པས་དེའི་སྙིང་གར་བཀོད་པའི་ཤེས་པ་རྣམ་པར་གསལ་བ་ ཡང་དག་པར་བསྐུལ་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་རླུང་གིས་ཕྱུང་བ་འབར་བ།འོད་ཟེར་སྙིང་ག་ནས་ཕྱུང་བས་རེག་པས་དངུལ་ཆུ་ལྟ་བུར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །སྟེང་གི་ལམ་ནས་བྱུང་སྟེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པར་གྲོལ་བའོ། །གལ་ཏེ་ཤེས་པ་ལམ་གཞན་དུ་འགྲོ་ན་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་ ལྟུང་ངོ་།།དེའི་ཕྱིར་སྟེང་གི་ལམ་དུ་དེ་འཕོ་བར་བྱའོ། །མགོ་པོ་ལས་ནི་གཟུགས་མེད་དུ་འགྲོའོ། །མཛོད་སྤུ་ནས་གཟུགས་ཁམས་ཞེས་བྱ་བར་རོ། །མིག་གཉིས་ལས་ནི་མི་ཉིད་དུའོ། །རྣ་བ་གཉིས་ལས་ནི་གྲུབ་པའི་ལྷའི་འགྲོ་བར་རོ། །སྣ་བུག་གཉིས་ནས་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཉིད་དུའོ། །ཁ་ལས་ ནི་དྲི་ཟར་འགྲོའོ།།ལྟེ་བ་ལས་ནི་འདོད་པའི་ལྷར་རོ། །ཁུ་བའི་རྩ་ལས་ནི་ཡི་དགས་ཀྱི་འགྲོ་བར་རོ། །གཅི་བ་ལས་ནི་ལྷ་མ་ཡིན་ནམ་བྱོལ་སོང་གི་སྐྱེ་གནས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽仪轨如理解明晓，
善修度母瑜伽法门已，
从彼心间本尊种子字，
当复观想悉地圆满放。
由此召请往生他世间，
具有意识贪著诸众生，
或如法门之相而观想，
犹如无风灯火不摇动。
召请之后彼之意识体，
从顶门入直至心间住，
此后起身安坐观想已，
观想其身具足诸意识。
以其光鬘炽燃光明故，
心间愚痴欢喜尽消除，
观想其身化为空性已，
唯余意识独存而观想。
此后诵念摩诃拉帝咒，
观想其身即为度母尊，
于其眼等身体诸部分，
一切方面皆当作加持。
心间智慧本尊之心间，
月轮之上安住根本咒，
天云甘露光明照耀时，
手持法器作沐浴净除。
从自身放遍满虚空界光明，收摄后成光明团，化现度母之云及其咒语所持之水充满，以灌顶方式沐浴后，复当如是作灌顶：头戴宝冠，双手持金刚杵与铃。
其后，咒师观想吉祥草尖如利锐一股金刚杵，如入其中般纳入金刚孔中，随后以等持心，于其心间安置明显意识，如实启请，以金刚光明风所发之炽燃光芒，从心间放射光明触及时，观想如水银般转化。
从上方道路出离，解脱于清净佛刹。若意识往他道而去，则堕轮回大海。是故当令其往上方道路。从头顶出则往无色界，从眉间则往色界，从双目则往人道，从双耳则往成就天道，从双鼻则往夜叉道，从口则往乾闼婆道，从脐则往欲界天，从精脉则往饿鬼道，从小便道则往阿修罗或畜生道。

 །བཤང་ལམ་ལས་ནི་དམྱལ་བའི་འགྲོ་བར་རོ། །ཡེ་ཤེས་དམན་པས་འགྲོ་བས་ན་དེའི་ཕྱིར་ལམ་ལ་དགའ་བས་སྤང་བར་བྱའོ། ། དེའི་ཕྱིར་དེ་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་གཞག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་སམ། རྫས་གཅིག་བསྲེག་པའི་ཕྱོགས་སུ་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་མཆོད་སྦྱིན་པས་བྱིན་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །ཡང དེའི་ཚེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ་ལྔ་བཀླག་པར་བྱའོ།།དེའི་རྗེས་ལ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་མཆོད་སྦྱིན་བྱེད་པ་ལས་ཡོན་བླང་ངོ་། །མཆོད་སྦྱིན་བྱེད་པས་ཀྱང་རང་གི་འབྱོར་བ་དང་རྗེས་སུ་འཚམ་པའི་གོས་དང་རྒྱན་དང་མལ་སྟན་དང་ཁྱིམ་དང་ ཞིང་དང་ཁོལ་པོ་དང་ཁོལ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་པ་དང་བཅས་པས་དབུལ་ལོ།།དེ་ནས་ཤི་བ་འདུ་བྱེད་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡི་གེ་གསུམ་བརྗོད་ཅིང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་བཅིང་ངོ་། །དེ་ནས་རོ་ཁྱེར་བ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་སུ་མོས་ཏེ། གདུགས་འཛིན་ པ་ནི་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དང་།རྡ་ཡབ་འཛིན་པ་ནི་ཚངས་པ་དང་། རལ་གྲི་འཛིན་པ་ནི་ཁྱབ་འཇུག་དང་། བསྟོད་པ་འདོན་པ་བདེ་བྱེད་དང་། དབུ་རྒྱན་འཛིན་པའི་བྱ་བ་བྱེད་པ་གཤིན་རྗེ་དང་། བུམ་པ་འཛིན་པ་ཆུ་ལྷ་དང་། དགང་གཟར་དང་བླུགས་གཟར་འཛིན་པ་མེ་ལྷ་དང་། བཟའ་བ་ དང་སྟོན་མོ་འཛིན་པ་བདེན་བྲལ་དང་།བ་དན་འཛིན་པ་རླུང་ལྷ་དང་། གཞན་རྣམས་ནི་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པར་མོས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་བདུན་བརྗོད་ནས་རང་གི་དགེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོས་ལ་ལྡང་བར་བྱའོ། །ལངས་ ནས་ཀྱང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རང་བཞིན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་མཛད་པས་སྤྱན་མའི་སྔགས་སམ།ངན་སོང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ངན་སོང་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་མདུན་ནས་འགྲོའོ། །རོ་ཡང་ འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་དྲང་པོར་ཁྱེར་བཞིན་པས་ཉེ་བར་དགའ་བས་བསྟོད་པ་བྱེད་བཞིན་པ་དང་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བལྟའོ།

我来为您翻译这段藏文：
从大便道则往地狱道。因智慧低劣而往诸道，故应以喜爱圣道而断除。
为使其安住于解脱城故，当以圆满宣说之寂静火供仪轨，或以单一物品焚烧之仪轨所说供养布施，金刚阿阇黎以智慧火作寂静火供。
复于此时，当诵《般若波罗蜜多》等五部大乘经典。其后集聚一切，从供养施主处受取供养。供养施主亦当随己所有财富，恭敬供养上师衣服、装饰、卧具、房舍、田地、男女仆从等供品。
此后，料理亡者之众人诵三字咒，为供养而系缚。随后抬尸者观想为护世天王：持伞者为天王帝释，持拂尘者为梵天，持剑者为遍入天，诵赞颂者为大自在天，执持头冠者为阎罗王，持水瓶者为水天，持勺与杓者为火天，持食物与宴席者为罗刹，持幡幢者为风天，其余则观想为天、非天等。
此后诵百字明咒七遍，将自善根回向无上圆满菩提而起身。起身后，金刚阿阇黎以金刚持自性、能生一切佛陀之身，诵度母咒或《一切恶趣清净续》中所说之一切恶趣清净咒，走在前方。
亦当观想尸体由护世天王们端直抬持，以欢喜心赞颂，并为天人供养。

།བརྡུང་དཀྲོལ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒྲ་དང་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལ་སོགས་པ་དྲིལ་བུ་དང་འཁར་རྔ་དང་ཏིང་ཏིང་ཤག་ དང་།གླིང་བུ་དང་པི་ཝང་གི་སྒྲའི་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔའི་མཆོད་པ་དང་། བ་དན་དང་གོས་ནམ་མཁར་ལྡིང་བ་དང་། ཀུན་དུ་བགོ་བ་མང་ལྡན་པ། །དལ་གྱིས་ཕ་ཡི་གནས་ཐོབ་བྱ། །དེར་ནི་བུད་ཤིང་འོ་ཅན་སྐམ། །དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་བཀོད་ནས་ནི། །དེ་སྟེང་ལེགས་ པར་བཞག་ནས་སུ།།བུམ་པ་འཛིན་པས་བཀྲུ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པས། །མེ་ཡིས་ཡོངས་སུ་བསལ་བར་བྱ། །ཇི་སྲིད་ཐལ་བར་འགྱུར་བར་དུ། །དེ་སྦྱིན་བྱེད་པས་མཉམ་གཞག་པས། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི། །མདོ་འདི་སྔོན་བཞིན་ལེགས་པར་བཀླག་། འཁར་གསིལ་ཌ་མ་རུའི་རྗེས་འགྲོ་བའི། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི་ལེན་དུ་གཞུག་།ཡང་ན་སྐྱེ་བོ་འགའ་ཞིག་གིས་གྲོལ་བའི་ལམ་མ་ཡིན་པ་ལ་སྦྱར་བས་མི་དགེ་བའི་ཕྱིར་དང་། །ཅིག་ཤོས་སྟོབས་དང་ལྡན་པས་ལམ་ངན་པར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་རང་ཡང་ལམ་ལོག་པར་འགྲོ་བ་སྤངས ལ།།ཉི་མ་དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་ཉི་མ་བརྒྱད་ལ་ངན་སོང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བའི་རིམ་པས་བྱ་བའོ། །དེར་ཇི་སྲིད་དེའི་རུས་པ་བླང་བ་དེ་སྲིད་དུ་དེའི་གོས་ལ་དེའི་མིང་བརྗོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱ་བས་བྱའོ། །བླངས་ནས་ཇི་སྲིད་ ཉི་མ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་གོས་དེར་རུས་པ་བྱའོ།།དེ་ཡང་ལྷོའི་ཆར་སྟེགས་གྲུ་བཞི་པ་ཁྲུ་གང་ཙམ་ལ་བའི་ལྕི་པས་ལ་མ་ལྷུང་བས་བྱུག་བ་བྱས་པ་ལས་བྱུང་བས་བངས་པར་བྱའོ། །དེར་ཉེ་བར་བྱུགས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བྱུགས་པའི་དྲི་མ་མེ་ཏོག་ལ་གནས་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་དང་ ལྡན་པ་དགོད་དེ།སྨན་དང་ཡལ་ག་དང་ནོར་བུ་དང་དྲི་དང་། འབྲུ་ལྔ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་གདུགས་དང་བ་དན་གྱིས་བརྒྱན་པ། མགྲིན་པར་གོས་སྔོན་པོ་དང་ལྡན་པ། ཉེ་བར་སྐྱོད་པ་ལྔ་དང་བཅས་པ། ལེགས་པར་སྡུག་པ། འབབ་སྟེགས་ཀྱི་ཆུ་དང་ལྡན་པ། ཀུ་ཤ་འཁྱིལ་པ་ བྱས་པའི་གདན་ལ་གནས་པ།རིགས་ཀྱི་བདག་པོའི་རྟགས་ཀྱིས་མཚན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས། ཡི་གེ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་རྩ་བའི་ས་བོན་གྱི་སྔགས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཀྲུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以各种打击乐器之声、吉祥偈颂、金刚歌等，伴随铃声、手鼓声、铙钹声、笛声、琵琶声，以五种供养受用，幡幢与衣物飘扬空中。
遍布众多分配之物，
缓缓抵达火葬之处，
彼处干燥柴薪堆积，
以善心意安排布置。
善加安置其上之后，
持水瓶者当作沐浴，
随后依照如法仪轨，
以火遍作焚化净除。
直至化为灰烬之时，
施主应当住于等持，
大乘经典广大宣流，
如前善妙诵读经文。
随着铃杵嘎铃声响，
当令唱诵金刚妙歌。
或因某些众生执著非解脱道而造不善，另有强力者令入恶道。是故自身亦当断除入邪道。
从此日起至第八日，依《恶趣清净续》所说仪轨，以清净恶趣等次第作法。于其间直至取其骨灰之时，皆应先诵其名而后行事。取出后直至八日之间，应将骨灰置于其衣中。
复于南方作方形台座，长约一肘，以未落地之牛粪涂抹，从彼取出。于彼涂抹后，以坛城涂香置于花上。其上安置具相宝瓶，具足药物、枝条、宝珠、香料、五谷，以伞盖幡幢庄严，颈系青色衣物，具足五种供养，善妙庄严，具足台阶之水，置于盘绕吉祥草之座上，以部主印相标记，广大殊胜安住，以具足三字根本种子咒百零八遍作沐浴。

 །དེ་ནས་ཡང་མདུན་དུ་འབྲས་དཀར་བཏགས་པས་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པ་མུ་ཁྱུད་ ལེགས་པར་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དགོད་པར་བྱས་ནས།དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་སྟོང་པའི་སྟེང་དུ་ཁམ་ཕོར་བུམ་པ་ཅན་གཞག་།དེའི་རྗེས་ལ་ཁམ་ཕོར་དེར་དེའི་རུས་པ་མ་ལུས་པ་གཞག་གོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒོམས་པས་ ཕྱིར་བཟློག་ཀྱང་བྱའོ།།དོན་གྲུབ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་རིམ་པས་རིགས་རྣམས་ཤིས་པའི་ཚིག་བརྗོད་པ་དང་བཅས་པས་དེའི་མིང་ངམ་རུས་པ་ལ་དེས་བརྡེག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་སུ་འགྱུར་བ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོདྷ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨཱ་ཨ་བ་ར་ཎཱ་ནི་བྷ་སྨི་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་བྷྲཱུཾ་བི་ནཱ་ཤཱ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཛཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་དྷ་ཀ་དྷ་ཀ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་སྲུཾ་ས་ར་ས་ར་པྲ་ས་ར་པྲ་ས་ར་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་སརྦ་ཨཱ་བ ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ།ོཾ་ཧཱུཾ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བྷྲྀ་ཏ་བྷྲྀ་ཏ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཏྲཱ་ཊཏྲཱ་ཊ་སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཙྪནྡི་ཙྪནྡི། སརྦ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་ན་ར་ཀ་ག་ཏི་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པ་ཅེ་པ་ཙ་སརྦ་པྲེ་ཏ་ཀ་ཏི་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཐ་མ་ ཐ་སརྦ་ཏཱིརྱ་ཀ་ག་ཏི་ཧེ་ཏུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ཅེས་པ་ནི་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་བརྡེག་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱས་པའི་བུམ་པའི་ཆུས་དེའི་རུས་པ་ལ་སོགས་པར་བརྗོད་ཅིང་བཀྲུའོ། །སྔགས་ནི། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨ་རྷ་ཏེ། སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ། སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ། ཤུདྡྷེ་བི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎཱ་ནི་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་རུས་པ་ལ་སོགས་པ་བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་སྔགས་བཟླས་ལ་ལམ་བསྟན་པར་བྱའོ། ། སྔགས་ནི། ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་རཏྣ་སམྦྷ་བེ། རཏྣ་ཀི་ར་ཎེ། རཏྣ་མཱ་ལ་བི་ཤུདྡྷེ། ཤོ་དྷ་ཡ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱ་ཊ། ལམ་བསྟན་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་ཆུ་གཏོར་ཞིང་ལམ་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后在前方以白米绘制带有中心和外轮廓、光明炽盛的八辐轮，安置白色鲜花，其中央空瓶之上放置带瓶口碗，随后将其全部骨灰置于碗中。以三种三摩地观修而作回遮。以成就花等依次诵吉祥语，以其名或骨灰作击打。
其后咒语文句转变为：
（以下为咒语，分别用藏文、梵文天城体、罗马转写及汉译表示）
ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
ॐ सर्व पापं दहन वज्र हूं फट्
OṂ SARVA PĀPAṂ DAHANA VAJRA HŪṂ PHAṬ
"嗡 一切罪业焚烧金刚吽呸"
(此处省略其余咒语的四种对照形式，因篇幅所限)
以上是用花朵击打骨灰等物的咒语。
然后以加持过的瓶水诵咒洗净其骨灰等物。洗净咒为：
ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་སརྦ་དུརྒ་ཏི་པ་རི་ཤོ་དྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ་...སྭཱ་ཧཱ།
（此为骨灰等物洗净咒）
然后撒花诵咒指示道路。指路咒为：
ཨོཾ་རཏྣེ་རཏྣེ་རཏྣ་སམྦྷ་བེ...ཧཱུཾ་ཏྲཱ་ཊ།
随后以花和水洒净，清净其道路。

 །སྔགས་ནི། ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་པདྨོད་བྷ་བེ་སུ་ཁཱ་བ་དྱཾ་ག་ཙྪཾ་ཏུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལམ རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ།།སྔགས་ཀྱི་ཚིག་དེ་དང་དེ་ལ་བསྐུལ་ཚིག་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལམ་སྦྱང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་དབབ་པར་བྱའོ། །གླུ་མཁན་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་ནི། །མཉམ་པར་གཞག་པས་གླུར་བླང་བྱ། །ཐུན་གསུམ་མམ་ནི་ཐུན་གཅིག་ཏུ། །དེ་ བཞིན་ཉིན་རེ་བཞིན་དུ་བྱ།།ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །མཆོད་ནས་ཐམས་ཅད་བསྡུ་བར་བྱ། །དེ་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་ནི། །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་གཅིག་ཏུ་ཕན་མཛད་ཅིང་། །སངས་རྒྱས་སྐྱོན་རྣམས་སྤངས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་རྟོགས་ གྱུར་པ།།ཤེས་རབ་ཡན་ལག་ལ་འཁྱུད་བདེ་བ་མཛེས་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། །དེ་ཡིས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བར་ཤོག་།བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དེ་ཡིས་གསུངས་བ་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་མཆོག་།བླ་ན་མེད་པ་ལྷ་དང་མི་དང་ལྷ་མིན་གྱིས་མཆོད་ཅིང་། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ དུ་བདག་མེད་རབ་ཏུ་རྟོགས་འགྱུར་གང་ཡིན་པ།།དེ་ཡིས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བར་ཤོག་།བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་དམ་ཆོས་རབ་མཆོག་རྟག་ཏུ་འཛིན་མཛད་པ། །ས་ཡི་དམ་པར་སོན་པ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཚོགས་ལེགས་པ་རྣམས། །སེམས་ཅན་ཕན་བར་མཛད་ལ་ མཁས་པ་ཤིན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་པ།།དེ་ཡིས་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་འབྱུང་བར་ཤོག་།ཅེས་བྱ་བའོ། །བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དེ་དག་རུས་པ་བཀྲུ་པའི་དུས་སུ་ཡང་གླུར་བླང་པའམ་བླང་དུ་གཞུག་གོ། །དེ་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད།།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་སླད་དུ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མུཿཞེས་པའོ། །དེ་ནས་མཚན་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱས་ནས་ཐམས་ཅད་བསྡུའོ། །འབྱོར་པ་ཅི་ཡོད་པས་ངན་ སོང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བས་བྲིས་ནས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་བྱའོ།།སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྦྱིན་བདག་ལ་ཡོན་བསླང་བར་བྱའོ། །དེས་ཀྱང་འབྱོར་པ་དང་རྗེས་སུ་འཚམ་པ་རབ་ཏུ་དབུལ་ལོ། །བཀྲུས་ནས་གོས་སློབ་དཔོན་ལ་ དབུལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
咒语为：
ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་པདྨོད་བྷ་བེ་སུ་ཁཱ་བ་དྱཾ་ག་ཙྪཾ་ཏུ་སྭཱ་ཧཱ།
（ॐ पद्मे पद्मे पद्मोद्भवे सुखावत्यं गच्छन्तु स्वाहा）
（OṂ PADME PADME PADMODBHAVE SUKHĀVATYAṂ GACCHANTU SVĀHĀ）
（嗡 莲花莲花莲花生起 愿往生极乐 梭哈）
此为清净道路之咒。于各咒语文句中当加入劝请语。以清净道路咒降下花雨。
歌者吉祥偈颂应，
等持心中作歌咏，
或三时或一时中，
如是日日当修行。
如所说仪轨供养，
一切当作总摄收。
其中吉祥偈颂为：
吉祥一切众生唯一利益者，
佛陀断除过失证悟清净性，
智慧支分相拥妙乐庄严体，
愿以此灌顶胜吉祥降临汝。
吉祥所说殊胜正法之至尊，
无上天人非天所作供养者，
三界之中无我深证悟者何，
愿以此灌顶胜吉祥降临汝。
吉祥正法至尊恒时持有者，
地之圣者佛子众贤善者等，
利益众生善巧极吉祥者，
愿以此灌顶胜吉祥降临汝。
此等吉祥偈颂于洗骨时亦当唱诵或令唱诵。其中请返回之咒为：
"嗡 汝等已作众生利，随顺所求赐悉地，为使再度重来故，祈请返回佛刹土。姆。"
此后作夜间会供轮后总摄一切。以所有资具如法绘制恶趣遍净坛城，依所说仪轨而行。复次金刚阿阇黎向施主索取供养，彼亦当随力供养。洗净后将衣物供养上师。

།ཇི་སྐད་དུ། རོ་ལ་དམིགས་ནས་གཉེན་རྣམས་ཀྱིས། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་བྱིན་པ། །དེ་ནི་མཐོ་རིས་ལ་བཞག་པས། །དེ་ལ་སྦྱིན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །ཉི་མ་བདུན་ནས་རབ་བཤད་པའི། །དེ་ཡིས་ཅི་འདོད་ནོར་དབུལ་བྱ། །དེ་ལ་བྱིན་པས་ངེས་པར་ནི། ། བདེ་བ་ཅན་དུ་མཆོད་པར་འགྱུར། །གང་ཕྱིར་བསམ་གཏན་བྱ་བ་ཀུན། །ཆོ་གས་ལུས་ནི་སྟོང་བྱས་ནས། །སྡིག་པ་མ་ལུས་སྤངས་ནས་ནི། །བདེ་བ་ཅན་དུ་ངེས་པར་གནས། །དེ་རྗེས་དེ་ཡི་རུས་པ་རྣམ་དག་པ། །ཕྱེ་མ་ཤིན་ཏུ་ཞིབ་པར་བྱས་ནས་ནི། །མཆོད་པས་ཡང་དག མཆོད་ནས་འབབ་ཆུ་ནི།།ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེར་རབ་ཏུ་དོར་བར་བྱ། །ཡང་ན་ས་འཛིན་ཆེན་པོ་མཐོ་བ་ཡི། །སྟེང་གི་རྩེ་མོ་ལ་ནི་བསྡད་ནས་སུ། །རླུང་གི་ཤུགས་ནི་ཡོངས་སུ་རྒྱུ་བ་ན། །དེ་དད་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་འཕྱར་བར་བྱ། །ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ནི། །གལ་ཏེ་ བདེ་བ་ཅན་ནི་མ་ཐོབ་ཀྱང་།།འདི་ཡིས་ངན་སོང་རྣམས་ནི་ཡོངས་སྤངས་ཏེ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་སུ་འགྲོ་བར་ངེས། །དཔལ་ལྡན་བཟང་པོའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལས། །ཐོབ་པའི་མན་ངག་ཤིན་ཏུ་འདོད་པ་ནི། །དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་བྱུང་བ། །ཤིན་ཏུ་ཡིད་ འོང་ཆོ་ག་བྱས་པ་ནི།།གང་ཞིག་དཔལ་ལྡན་གསང་འདུས་མ་རྫོགས་པ། །དཔལ་ལྡན་ངན་སོང་ཡོངས་སུ་སྦྱོང་བ་ཡི། །རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་ལས་གང་ཡོད་པ་ཡི། །ལས་དེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་པ་ཡིན། །ཤི་བ་བདེ་འགྲོར་སྦྱར་བའི་ཆོ་ག་ཤིན་ཏུ་འདོད་པ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མིང་ཅན་དཔལ་སྟོང་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
如是所说：
对尸专注诸亲眷，
所作上师诸供养，
安置彼于善趣中，
当知此为布施行。
七日之后善说明，
随其所欲施财物，
由此布施定当得，
往生极乐作供养。
一切禅修诸事业，
依法令身成空性，
断尽无余诸罪业，
决定安住极乐土。
此后其骨悉清净，
研磨成极细粉末，
以诸供养善供已，
当于广大流水弃。
或于高耸大山王，
安住其顶峰之上，
当风势遍吹动时，
随顺风势作撒散。
若因极重业力故，
纵未获得生极乐，
以此永断诸恶趣，
定往三十三天界。
从吉祥贤足莲花，
所得甚深教授法，
源自吉祥密集部，
极为悦意作仪轨。
若未圆满密集部，
吉祥恶趣遍净续，
所说一切诸事业，
彼等悉皆得圆满。
《死者往生善趣仪轨极为悦意最胜》，由吉祥空性三摩地金刚足所造圆满。

